WELCOME
Nasim Sharafi, eine in Kanada geborene Iranerin mit Flüchtlingseltern, lebt seit über einem Jahrzehnt in Deutschland. Als engagierte Menschenrechtsexpertin mit über neun Jahren Erfahrung im Asylrecht ist Nasim Sharafi auf die rechtliche und administrative Unterstützung bei der Familienzusammenführung und anderen Wegen in die Sicherheit spezialisiert. Sie bietet Workshops und Einzelberatungen an, um die Herausforderungen anzusprechen, mit denen Asylsuchende und die sie unterstützenden Institutionen konfrontiert sind. Angetrieben von diesen anhaltenden Herausforderungen ist sie dabei, eine mobile App zu entwickeln (ASYL HUB), die den Zugang zu wichtigen Informationen und Unterstützung vereinfachen soll. Nasim hat einen LL.M. in internationalen Menschenrechten und humanitärem Recht von der Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder) und hat Iranistik, Philosophie und Politikwissenschaft in Montreal studiert. Sie spricht fließend Englisch, Deutsch, Persisch und Französisch und setzt sich leidenschaftlich für die Überbrückung von Klüften und die Stärkung von Menschen durch fundierte Beratung ein.
Nasim Sharafi, a Canadian-born Iranian with refugee parents, has been residing in Germany for over a decade. As a dedicated human rights expert with over nine years of experience in asylum law, Nasim specializes in providing legal and administrative support for family reunification and other pathways to safety. She offers workshops and individual consultations to address the challenges faced by asylum seekers and the institutions that support them. Driven by these persistent challenges, she is in the process of founding a mobile app to streamline access to vital information and support. Nasim holds an LL.M. in International Human Rights and Humanitarian Law from the Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder) and has studied Iranian Studies, Philosophy, and Political Science in Montreal. Fluent in English, German, Persian, and French, she is passionate about bridging gaps and empowering individuals through informed guidance.
Work With Me
Familiennachzugs Anträge
Roadmap Erstellen (Wohin möchte ich gehen und wie)
Anträge zusammen ausfüllen
Kostenlose Workshops für Schutzsuchenden
Workshops für Sozialarbeitern
Workshops für Organisationen
Workshops für Institutionen/Behörden
Partnerschaft Arbeit
FAQS
Einzelpersonen
Warum sollte ich für Hilfe bezahlen, wenn es kostenlose Beratungsstellen gibt?
Why should I pay for support when there are free services from NGOs or the government?
Antwort: Die kostenlosen Angebote sind wichtig – aber oft überlastet. Ich biete mehr Zeit, individuelle Begleitung und persönliche Unterstützung, besonders in schwierigen Situationen. Das ist kein Ersatz, sondern eine sinnvolle Ergänzung.
Answer: Yes, there are many free services — and they are very important. But they are often overworked and limited in how much time they can offer each person. As a consultant, I offer personalised, flexible, and ongoing support, especially in complex or urgent cases. I can take more time, follow up closely, and offer continuity that many free services unfortunately cannot guarantee
Antwort: Ich bin kein Anwältin und übernehme keine rechtliche Vertretung vor Gericht. Ich kann jedoch Fälle von Familienzusammenführung vertreten. Ich helfe Menschen, das Verfahren zu verstehen, Dokumente und Argumente vorzubereiten, organisiert zu bleiben und klarer mit Juristen und Behörden zu kommunizieren. Ich konzentriere mich auf Orientierung, Klarheit und Strategie - nicht auf formale Rechtsverteidigung.
Answer: I am not a lawyer and do not provide legal representation in courts. However, I can represent Family Reunification cases. I help people understand the process, prepare documents and argumentations, stay organised, and communicate more clearly with legal professionals and authorities. I focus on orientation, clarity, and strategy — not formal legal defense.
Answer: I cannot promise any outcome — and no one should. But I can help you avoid common mistakes, stay informed, prepare better, and feel more confident and supported. That often makes a big difference.
Answer: You might be able to — and I respect that. But the asylum and integration system is complicated, confusing, and stressful. My support is for people who want a companion on the journey, someone who knows the system, listens deeply, and helps you move forward with clarity.
Answer: Yes. I follow strict confidentiality guidelines (including a signed confidentiality agreement). Your personal information will never be shared without your permission. I take your trust seriously.
Answer: No. I am an independent consultant. My goal is to support you — not to report to authorities or influence your decisions. I work with you, not above you.
Answer: Yes — I support many areas beyond asylum. This includes family reunification, navigating social services, understanding integration programs, and more. If I cannot help directly, I’ll connect you with someone who can.
Answer: I offer free first consultations to explore your situation and needs. After that, I offer flexible pricing and packages. In some cases, I also work with sliding scale rates or partner organisations.
Answer: I can speak to you directly in English, German, Farsi/Dari, and French. If you speak another language you can bring someone you trust. I also work with interpreters when needed. Clear understanding is key — and we’ll find a way that works for you.
Answer: Yes, I can arrange calls online or meet in person in Frankfurt (Oder).
Answer: Yes. I support people at all stages — even after rejection. I can help you understand what happened, explore next steps (appeals, Duldung, other legal paths), and refer you to trusted legal or psychosocial support.
Answer: Yes — we can work together. Lawyers often don’t have time to explain everything or follow up in detail. I help prepare documents, clarify communication, and ensure you understand each step. That can strengthen your collaboration with your lawyer.
Answer: No. I support anyone navigating migration and integration processes — including people with uncertain status, undocumented persons, family members, social workers, organisations, and institutions.
Answer: No. I help you understand your options and think them through — but the decision is always yours. My job is to give you clarity and confidence, not control.
Professionals
Was genau bieten Sie Organisationen oder Beratungsstellen an?
What exactly do you offer for organisations or professionals?
Antwort: Ich biete Fallberatung, Workshops, Schulungen, Begleitung bei komplexen Fällen und digitale Tools zur besseren Fallkommunikation und Nachverfolgung. Auch interkulturelle Perspektiven und systemisches Denken sind Teil meiner Arbeit.
Answer: I offer individual case consultations, trainings, and systemic process support — especially for complex cases, communication challenges, or cross-institutional work. I also support teams using or developing digital tools for case management and client interaction.
Are you neutral or Partisan?
Antwort: Ich arbeite wertebasiert, aber professionell. Ich verstehe die Herausforderungen auf beiden Seiten – behördlich und zivilgesellschaftlich – und arbeite lösungsorientiert und kollaborativ.
Can you work with our clients directly?
Antwort: Ja. Ich arbeite oft in Zusammenarbeit mit Einrichtungen, z. B. in Unterkünften, Beratungsstellen oder bei Einzelfallhilfen. Ich biete auch kostenlose Workshops für Klient*innen an.
Answer: Yes. I often collaborate with organisations by providing one-on-one guidance to clients, delivering group workshops, or supporting teams with high caseloads.
Do you offer team workshops or staff development?
Antwort: Ja – ich biete interaktive Schulungen, Reflexionsformate und Prozessberatung für Teams, die mit Geflüchteten oder Migrant*innen arbeiten.
Answer: Absolutely. I design and lead interactive trainings tailored to your context — on topics like asylum systems, trauma-informed communication, cultural mediation, and burnout prevention in social work.
What is your attitude towards authorities or structural problems in the system?
Antwort: Ich bin kritisch konstruktiv: Ich benenne Probleme, aber arbeite immer lösungsorientiert. Ziel ist Verständnis, Dialog und konkrete Verbesserung.
Antwort: Einfach per Mail oder anrufen. Ich biete Erstgespräche kostenlos an und entwickle dann passende Formate – einzeln oder im Team.
Antwort: Ich biete kostenlose Erstberatungen an, um Ihre Situation und Ihre Bedürfnisse zu erkunden. Danach biete ich flexible Preise und Pakete an. In einigen Fällen arbeite ich auch mit gestaffelten Tarifen oder Partnerorganisationen zusammen.
Answer: I offer free first consultations to explore your situation and needs. After that, I offer flexible pricing and packages. In some cases, I also work with sliding scale rates or partner organisations.
Antwort: Ich spreche Englisch, Deutsch, Persisch und Französisch.
Answer: I speak English, German, Farsi, and French.
Antwort: Ich bin eine Menschenrechtsexperten mit über 9 Jahre erfahrung in Asylrecht - mit Fokus auf rechtliche und administrative Unterstützung bei der Familienzusammenführung und anderen legalen Wegen in die Sicherheit zu bieten. Ich habe einen LL.M. in internationalen Menschenrechten und humanitärem Recht von der Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder) und einen Abschluss in Iranistik, Philosophie und Politikwissenschaft von der Concordia- und der McGill-Universität in Montreal.
Answer: I am a human rights expert with over 9 years experience in German Asylum Law - focusing on providing legal and administrative support for family reunification and other legal pathways to safety. I have an LL.M. in International Human Rights and Humanitarian Law from the European University Viadrina Frankfurt (Oder) and a degree in Iranian Studies, Philosophy and Political Science from Concordia and McGill University in Montreal.